Übersetzung von "те намери" in Deutsch


So wird's gemacht "те намери" in Sätzen:

И рече му: Не бой се; защото ръката на баща ми Саула няма да те намери; и ти ще царуваш над Израиля, а аз ще бъда втория след тебе; да! и баща ми Саул знае това.
und sprach zu ihm: Fürchte dich nicht; meines Vaters Sauls Hand wird dich nicht finden, und du wirst König werden über Israel, so will ich der nächste um dich sein; auch weiß solches mein Vater wohl.
Той мислеше само как да те намери.
Er wollte nur möglichst schnell zu dir.
Aко ФБР те намери тук, ще изгубя сина си.
Wenn das FBI erfährt, dass du hier warst... verliere ich meinen Sohn.
И ще те намери, ако ти поискаш.
Und sie wird dich finden wenn du es willst.
И ти ще ми липсваш, когато баща ми те намери тук.
Wie süß! "Du hast mir gefehlt". Du wirst mir fehlen, wenn mein Vater rauskriegt, dass du hier bist.
Аз пратих Аврид да те намери.
Ich habe Avrid nach dir geschickt.
Гестапо може да те намери и чрез един член на твоята мрежа.
Erwischt die Gestapo auch nur einen aus dem Netzwerk, dann haben sie auch dich.
Казах й да те намери и да ти каже да ме вземеш.
Ich sagte ihr sie solle dich suchen. Hast du mich abgeholt?
Защото ще те намери, без значение къде си.
Denn er wird dich finden, ganz egal, wo du bist.
Тогава знаеш, че отделя много време и средства за да те намери.
Dann weißt du auch, daß er viel Zeit und Energie dafür aufgewendet hat, dich zu finden.
Трудно е да те намери човек.
Ganz schön schwierig, an dich ranzukommen.
Никой няма да те намери тук.
Kein Mensch würde dich hier finden, weißt du?
Дори и да се криеш като богаташ в замък, ангелът Божи ще те намери.
Selbst wenn du dich wie ein Reicher in einem Schloss versteckst, der Engel Gottes wird dich finden.
Моля те, моля те, намери го номера.
Bitte, bitte, bitte, such mir einfach die Nummer raus!
Ще те намери, защото си избрал най-глупавото място за криене!
Der RING-Agent wird dich finden, denn du hast dir den dümmsten Ort zum Verstecken ausgesucht. Oh toll, danke.
Трябва да се погрижим за ръката и да намерим място за теб, където Гелър не може да те намери.
Wir müssen den Arm versorgen und dir eine Bleibe suchen, wo Gellar dich nicht finden kann.
Дъщеря ти няма да те намери.
Deine Tochter wird dich nicht sehen. - Doch wird sie.
Където и да си, смъртта ще те намери, дори да си в къща със силни стени.
"Wo ihr auch seid, der Tod wird euch finden, selbst wenn ihr in starken Türmen wärt."
Иска да те изплаши, за да те намери.
Du sollst Angst bekommen... damit er dich findet. Lauf weiter.
Най-добрият екип в града ще те намери.
Du hast das beste Team von Leuten, das auf der Suche nach dir ist.
Смъртта щеше да те намери и у дома.
Der Tod hätte dich auch gefunden.
Не спирай там, тя ще те намери.
Leg nicht an. Sie wird dich finden.
Някой по-лош от мен може да те намери.
Jemand der schlimmer als ich ist, könnte dich finden.
но... сега, след като го имам, не мога да рискувам да те намери някой друг.
Aber jetzt, wo ich sie habe, kann ich nicht riskieren, dass andere Sie finden.
Дики откъде е знаел в кой хотел да те намери?
Woher wusste Dickie, in welchem Hotel er Sie findet?
Защо мислиш, че Бен те намери?
Warum denkst du, hat Ben dich überhaupt gefunden?
Може да е избрал да се прероди сега, за да те намери.
Er könnte entschieden haben, genau jetzt wiedergeboren zu werden, nur um dich zu finden.
Иди там, където никой няма да те намери, даже аз.
Fahren Sie irgendwohin, wo sie keiner findet, nicht einmal ich.
Никой няма да те намери, те могат това.
Sie können ganz neu anfangen und niemand wird Sie finden.
Ако не се върна, някой ще те намери.
Wenn ich nicht selbst zurückkehren, wird dich jemand anders finden.
Ако Пабло Ескобар те намери, ще те убие на мига.
Wenn Pablo Escobar dich findet, tötet er dich, ohne mit der Wimper zu zucken.
Ако момчето е свързано с Джонас, значи скоро Уиспърс ще те намери.
Wenn dein Freund in Verbindung mit Jonas steht, wird es nicht mehr lange dauern, bis Whispers euch findet.
Каквото и да е това, то те намери.
Was es auch ist, es sucht dich.
Не искам това нещо да те намери.
Ich will nicht, dass dieses Ding dich findet.
Рано или късно ще те намери.
Tja, früher oder später findet sie dich.
12 А щом се отделя от тебе, Господният Дух ще те отведе, гдето аз не зная; и така, когато отида да известя на Ахаава, че си тук, и той не те намери, ще ме убие.
Wenn ich nun hinginge von dir, so wuerde dich der Geist des HERRN wegnehmen, weiß nicht, wohin; und wenn ich dann kaeme und sagte es Ahab an und er faende dich nicht, so erwuergte er mich.
И най-важното, истинската любов ще те намери, когато най-малко очакваш."
Und was ganz wichtig ist, du findest dann die wahre Liebe, wenn du sie am wenigsten erwartest."
Благодатта ще те намери точно където си, ала няма да те остави там, където те е намерила.
Die Gnade findet sie genau da, wo sie sind, entlässt sie aber nicht da, wo sie Sie gefunden hat.
1.6866261959076s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?